I agree, that was fun! Some good ol' circlestrafing and trying to mow a path through piles and piles of demons. It's been a long time since the last time i played some doom, i think i might have to play through at least one of them now.
Yeah the idea was that it would be a bear attack that is hardcore and since it's for a HC punk band it would also mean that the attack is in itself hardcore music related. I don't really mind if it's a bit off grammar wise, it tends to be a fun thing amongst a lot of bands to knowingly write stuff that way.
Can you split that into two parts? So one word is hardcore and the other bear attack or does it break at that point? And what are the rules for writing in vertical lines?
I'll post a picture so you see what it looks like at this point.
Was hoping to get some help translating a piece of text from/into japanese for a project. I don't really know anyone who speaks it so i thought i would post it here and see if anyone is up for it.
筋金入りの クマの攻撃
My hope is that this says HARDCORE BEAR ATTACK, needless to say im a little sceptic since all i really have to go on is google translate and we all know what wonderful things come out of that.
I would be interested to hear what you would think of Ingmar Bergmans Hour of The Wolf(Vargtimmen). It's not your typical old horror movie but very unsettling. One of my favs.
Log in to comment