Something went wrong. Try again later

Psycosis

This user has not updated recently.

469 6133 47 194
Forum Posts Wiki Points Following Followers

I Play Porn Games For The Story // 19.02.2012

No Caption Provided

Hey guys, blog time again. And I mean the REAL blog, not the ‘off brand’ stuff you may have been reading. I play videogames and read visual novels, then try to write up my thoughts in this weekly post. Though you probably know that by now, I’ve been doing this for a while now. Seriously, how long do I have to do this before I can retire to a beach or something? These porn games really take a lot out of me... you know, because the stories are so good. Anyway, blog.

No Caption Provided

Ghost Trick

Now this week, instead of playing any of the new games that I’ve bought over the last few weeks on various indie sales, or hell, even the games I bought on Steam years ago that still haven’t been as much as installed, I played Ghost Trick. Ghost Trick was on my list of my favourite games from last year, and because of that I decided to dig out my copy and play it again. However, a chapter or so into the game, it was released on the iOS. So obviously, I stopped playing Ghost Trick to go purchase Ghost Trick.

Guys I really like Ghost Trick.

If you didn’t already know, you should go out and get Ghost Trick.

Just saying.

What I will say is that I really don’t like the iOS port of the game. Now granted I’m on an iPhone so it could be a better experience on iPad, but I guess I just prefer the DS touch screen to the iPhone touch screen. Also, since the iPhone screen is slightly more widescreen than the DS screen, there’s a weird margin when playing the game. Then again, none of these issues are game breaking, and it’s still a great game regardless of the small gripes I have against the port.

The best part about it is the story. Now, without spoiling anything, I finished the game when it first came out in one sitting. Literally, went to the store the second it opened, bought the game, ignored my classes and didn’t leave my bed until the game was finished. I remember being a little annoyed that I wouldn’t be able to replay the game because of the story.

The story makes the game, and the twist at the very end is pretty funny and amazing, and puts a lot of the game into perspective. However, I also thought it would render the game worthless. There was no point playing through a story again if you already know what’s going to happen. But then the best thing happened. I forgot. Now I didn’t forget the big twist, but I forgot about a lot of the smaller stuff. I replayed the first chapter with the knowledge of the main twist, and was somehow even more confused about what was going on. It made replaying the game a lot better than I thought it would be. And I can’t wait for another year down the line where I forget about it again.

Simpsons Arcade

So for the first time in what seems like decades, my weekly videogame night between my friend and I actually resulted in us playing a videogame. One of the unofficial official founding members bought Simpsons Arcade for PSN, and since there are four of us, we reluctantly decided to play through it.

This game’s rather weird. I understand that they have to make a lot of concessions to make the setting work for an arcade brawler, but man, not even the Simpsons Movie makes this many changes. My friends and I were a lot more interested in figuring out why Moe’s Tavern is now deep underground accessible only by falling into a fake grave in the graveyard. Some part of me says that’s a bad place for a tavern. Also that in the search for Maggie, all four of them fall down a waterfall, which causes them all to dream the same dream? Also the dream vaguely follows the intro animation for the show? Yeah I really don’t know.

Apart from that there isn’t anything to talk about here, it’s an arcade brawler in which you can jump and attack. Not saying it’s a bad game but... well, actually, I guess I am. It’s a bad game. And since we all completed it in like 50 minutes or so, and even though I had fun there’s no reason to ever load it up ever again. I’m just glad I wasn’t the one that bought it.

No Caption Provided

Silver ~Giniro~

When I first starts doing Silver ~Giniro~, I was excited rather. After all, the English translation was included in the release of the origin of the game really. Because considerably there is a curious matter of the eyesight new scene. But on the other hand, I thought oh God, the translation it was included in original edition, was a certain thing which how is terrible and is that it goes actualized? That experience can deteriorate very with language translation, but when looked at Silver ~Giniro~, just a little it is dejected.

The story divides into five stories. As for the principal story Mr. Kuze travelling in forest before following by daughter Isuna. He turns around the person who is being moved to the night when it meets to the girl it is young with the forest. She says that we would like to go to the city, it requires. Naturally, they go do so. While travelling, the story can being discontinued by the other four stories. First it converts the excessive story, but when, possessing all principal stories and link mutually to chapter all end, it seems some optional way. As for the thread which connects each one of these stories it is the thread silver which exactly can give the request to that holder.

No Caption Provided

Story itself considerably dejected, but I who am intention presume. Rather like story of Monkey’s Paw, the request which one by one asks ending in those which try the fact that it copes with the request which is asked in order to work, as intended those, it solves exactly and being happy, the margin which is rubbed. The result story legitimately depressing, but perhaps as should have, for me, like Narcissu, really you obtained those none feelings in me. Connection somewhat is understandable, considering, both stories had same lead to them, but even start chapter almost is the same.

As for the largest dissatisfaction where I have it should being very known, as for that it is translation. As I said beginning this section, translation was really included in the original Japanese release of the game. But it is translation from the terrible machine translation where you do not see what which that occurs mainly thing because of what. While I have not expected much, it could not pierce many of the person and the story and it could point. I when good translation really is good due to sufficiently, that really it can use story itself expect. With the translation here, still it is possible to obtain the essential principle of each story, but clearly, it is lost rather with many translations. The game being released in 2001 and therefore not being able to accept the translation of this type thinks of that the people are conscious to that. Oh it is good, I am not at all better than most reading solution possible reading solutions possibility, but it presumes that it is not. That even now is shame. I for translating when is not, this visual novel story meeting and may look at to be very effective. But as for me being enjoyed exactly about perhaps, it is worthy of, it was not possible in this kind of reason to enjoy that greatly.

No Caption Provided

As for this time, as for this kind of translation being based around joke projects on Flyable Heart. Therefore because it is the best thing where this should remove from this experience the fact that the method translation being long it went.

No Caption Provided

And with... that? That’s the end of this week’s edition! Every week for the past month or so I’ve been wondering just why haven’t I been playing that many videogames, then I realised I’m replacing all my gaming and programming time with my next giant mashup! It’s currently got 215 songs and will hopefully be finished in a few weeks. I’m pretty sure it’s going to be a lot more ambitious than it is... well, enjoyable to listen to. But it’ll be fun either way!

17 Comments

17 Comments

Avatar image for themangalist
themangalist

1870

Forum Posts

1

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

Edited By themangalist

I love your translation part. Suitably unreadable. Can we have a real english version now?

Avatar image for little_socrates
Little_Socrates

5847

Forum Posts

1570

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 16

User Lists: 23

Edited By Little_Socrates

Everybody, you should really play Ghost Trick.

Avatar image for jacksukeru
jacksukeru

6864

Forum Posts

131

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 22

Edited By jacksukeru

Ok so I read your review, what did you think of the game?

Avatar image for psycosis
Psycosis

469

Forum Posts

6133

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 2

User Lists: 9

Edited By Psycosis

@ImHungry: Double machine translation mixed in with my own even further engrish. In same cases it's better than what I'd be able to write normally!

@Devoid: The only push I needed to get it initially was "yo this is by those Phoenix Wright guys." That team has a nack with creating amazing universes and stories.

@Poki3: I did have a 'better written' version but I deleted it in exchange for this version. My one line review is something like "A touching story marred only by the fact it's impossible to read."

@Mento: Missle is absolutely amazing. If you haven't finished it I won't spoil anything, but Missle somehow gets even better about half way through.

Avatar image for imhungry
imhungry

1619

Forum Posts

1315

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 3

User Lists: 3

Edited By imhungry

Clever. I don't think I would have the mental willpower to type an entire write-up like that. So was the translation bad to the point of not being worth playing? Like can you still get a good enjoyment of the story? I tend to like these inter-connected story styles but I already can barely tolerate MangaGamer translations so this seems like it'd probably be a problem.

Edit: Although now I realise the possibility of double machine translation, so I guess it becomes less impressive. But still, nicely done.

Avatar image for devoid
Devoid

438

Forum Posts

7

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 12

Edited By Devoid

Oh man, that translated part. I read through half of that while listening to something else, stopped, and went "Hang on.. something's not right." I should probably pay more attention when I read.

On videogames though, I really should see if I can scrape up some money and get Ghost Trick. I've heard nothing but rave for it.

Avatar image for poki3
Poki3

570

Forum Posts

1210

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 1

User Lists: 12

Edited By Poki3

I thought you hit your head or something... then I saw the screenshot.

I have no idea why you decided to keep reading that thing. I gave up trying to understand your text around the second paragraph, I'd just ditch that thing after the first couple of lines. The fact that all the letters have the same width doesn't help either. (there's a name for that, but I can't recall it right now.)

...do you have a regular version of that section on hand maybe?

Avatar image for jay444111
Jay444111

2638

Forum Posts

1

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

Edited By Jay444111

@Video_Game_King said:

@Jay444111 said:

With actual, well written writing.

That would contradict his point, though.

Alright... I'll let him get away from this... this ONE time! otherwise I will proof read the shit out of this guys next blog just so my brain doesn't get a headache... Yes, I am OCD about this stuff.

Also, SHHHHHH!!!!! I want to mess with JasonR86!

Avatar image for video_game_king
Video_Game_King

36563

Forum Posts

59080

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 54

User Lists: 14

Edited By Video_Game_King

@Jay444111 said:

With actual, well written writing.

That would contradict his point, though. (Oh, and the girl doesn't have a nipple because she isn't showing her boob. It's cut just above the boob.)

Avatar image for jay444111
Jay444111

2638

Forum Posts

1

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

Edited By Jay444111

@Video_Game_King said:

@Jay444111:

I think you missed the part where he translated it into Engrish to prove a point.

But... my brain! It actually feels like my brain just farted upon reading much of that... I feel like I should rewrite that entire part just so it doesn't keep bugging the hell out of me.

Also, if it was to prove a point, it should have just been done with the first paragraph just to show people how fucked the game got in translations and just proceed onward's. With actual, well written writing. At least IMO.

Oh, and just incase JasonR86 reads this post I really just want to mess with him now.

Why doesn't that girl have a nipple in the second picture??? Why!!!!???? I mean... I am no creep. But why?

Avatar image for dabe
dabe

302

Forum Posts

707

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 2

Edited By dabe

@Jay444111: The height of irony...

As always, enjoy reading this stuff (even when it sounds wrong).

Avatar image for video_game_king
Video_Game_King

36563

Forum Posts

59080

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 54

User Lists: 14

Edited By Video_Game_King

@Jay444111:

I think you missed the part where he translated it into Engrish to prove a point.

Avatar image for jay444111
Jay444111

2638

Forum Posts

1

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

Edited By Jay444111

@Video_Game_King said:

That off-brand shit still managed to net around 80 posts :P. As for your actual blog (the porn part, really), something seems off about your writing. Like, really off...........You translated it into Japanese and back into English, didn't you?

Dude, I know. I can find quite a few sentences that the blog poster messed up on. No offense to the guy... but damn... I think that poorly translated game messed with your own spelling! It actually does happen when it comes to writing. Currently I have been reading H.G. Welles war of the worlds and I have been writing like the guy has for a bit. So it can happen.

Also, I had no trouble reading anything before the actual porn game part myself, the porn part... stopped me completely, and I proof read quite a bit!

One sentence that really got me was this.

"While travelling, the story can being discontinued by the other four stories."

Damn... that is hard as fuck to read without my brain imploding on it. Let me fix this.

"While travelling, the story can be interrupted by the four other plot branches."

I don't mean to offend the main blog writer... but please... proof read a bit!

Avatar image for video_game_king
Video_Game_King

36563

Forum Posts

59080

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 54

User Lists: 14

Edited By Video_Game_King

@Mento:

でも、分かれなかった。読むことは難しい。この糞を訳してやる!

Avatar image for mento
Mento

4969

Forum Posts

551636

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 39

User Lists: 212

Edited By Mento  Moderator

@Video_Game_King: I am of the uncertain in this. It seems perfectly satisfaction in the reading.

I'm playing Ghost Trick right now, so I'm way ahead of this blog. Way behind the blog writer, of course, but whatever. I know I had to update my Properly Petting Puppies list after the Missile chapter, goddamn.

Avatar image for video_game_king
Video_Game_King

36563

Forum Posts

59080

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 54

User Lists: 14

Edited By Video_Game_King

That off-brand shit still managed to net around 80 posts :P. As for your actual blog (the porn part, really), something seems off about your writing. Like, really off...........You translated it into Japanese and back into English, didn't you?

Avatar image for psycosis
Psycosis

469

Forum Posts

6133

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 2

User Lists: 9

Edited By Psycosis
No Caption Provided

Hey guys, blog time again. And I mean the REAL blog, not the ‘off brand’ stuff you may have been reading. I play videogames and read visual novels, then try to write up my thoughts in this weekly post. Though you probably know that by now, I’ve been doing this for a while now. Seriously, how long do I have to do this before I can retire to a beach or something? These porn games really take a lot out of me... you know, because the stories are so good. Anyway, blog.

No Caption Provided

Ghost Trick

Now this week, instead of playing any of the new games that I’ve bought over the last few weeks on various indie sales, or hell, even the games I bought on Steam years ago that still haven’t been as much as installed, I played Ghost Trick. Ghost Trick was on my list of my favourite games from last year, and because of that I decided to dig out my copy and play it again. However, a chapter or so into the game, it was released on the iOS. So obviously, I stopped playing Ghost Trick to go purchase Ghost Trick.

Guys I really like Ghost Trick.

If you didn’t already know, you should go out and get Ghost Trick.

Just saying.

What I will say is that I really don’t like the iOS port of the game. Now granted I’m on an iPhone so it could be a better experience on iPad, but I guess I just prefer the DS touch screen to the iPhone touch screen. Also, since the iPhone screen is slightly more widescreen than the DS screen, there’s a weird margin when playing the game. Then again, none of these issues are game breaking, and it’s still a great game regardless of the small gripes I have against the port.

The best part about it is the story. Now, without spoiling anything, I finished the game when it first came out in one sitting. Literally, went to the store the second it opened, bought the game, ignored my classes and didn’t leave my bed until the game was finished. I remember being a little annoyed that I wouldn’t be able to replay the game because of the story.

The story makes the game, and the twist at the very end is pretty funny and amazing, and puts a lot of the game into perspective. However, I also thought it would render the game worthless. There was no point playing through a story again if you already know what’s going to happen. But then the best thing happened. I forgot. Now I didn’t forget the big twist, but I forgot about a lot of the smaller stuff. I replayed the first chapter with the knowledge of the main twist, and was somehow even more confused about what was going on. It made replaying the game a lot better than I thought it would be. And I can’t wait for another year down the line where I forget about it again.

Simpsons Arcade

So for the first time in what seems like decades, my weekly videogame night between my friend and I actually resulted in us playing a videogame. One of the unofficial official founding members bought Simpsons Arcade for PSN, and since there are four of us, we reluctantly decided to play through it.

This game’s rather weird. I understand that they have to make a lot of concessions to make the setting work for an arcade brawler, but man, not even the Simpsons Movie makes this many changes. My friends and I were a lot more interested in figuring out why Moe’s Tavern is now deep underground accessible only by falling into a fake grave in the graveyard. Some part of me says that’s a bad place for a tavern. Also that in the search for Maggie, all four of them fall down a waterfall, which causes them all to dream the same dream? Also the dream vaguely follows the intro animation for the show? Yeah I really don’t know.

Apart from that there isn’t anything to talk about here, it’s an arcade brawler in which you can jump and attack. Not saying it’s a bad game but... well, actually, I guess I am. It’s a bad game. And since we all completed it in like 50 minutes or so, and even though I had fun there’s no reason to ever load it up ever again. I’m just glad I wasn’t the one that bought it.

No Caption Provided

Silver ~Giniro~

When I first starts doing Silver ~Giniro~, I was excited rather. After all, the English translation was included in the release of the origin of the game really. Because considerably there is a curious matter of the eyesight new scene. But on the other hand, I thought oh God, the translation it was included in original edition, was a certain thing which how is terrible and is that it goes actualized? That experience can deteriorate very with language translation, but when looked at Silver ~Giniro~, just a little it is dejected.

The story divides into five stories. As for the principal story Mr. Kuze travelling in forest before following by daughter Isuna. He turns around the person who is being moved to the night when it meets to the girl it is young with the forest. She says that we would like to go to the city, it requires. Naturally, they go do so. While travelling, the story can being discontinued by the other four stories. First it converts the excessive story, but when, possessing all principal stories and link mutually to chapter all end, it seems some optional way. As for the thread which connects each one of these stories it is the thread silver which exactly can give the request to that holder.

No Caption Provided

Story itself considerably dejected, but I who am intention presume. Rather like story of Monkey’s Paw, the request which one by one asks ending in those which try the fact that it copes with the request which is asked in order to work, as intended those, it solves exactly and being happy, the margin which is rubbed. The result story legitimately depressing, but perhaps as should have, for me, like Narcissu, really you obtained those none feelings in me. Connection somewhat is understandable, considering, both stories had same lead to them, but even start chapter almost is the same.

As for the largest dissatisfaction where I have it should being very known, as for that it is translation. As I said beginning this section, translation was really included in the original Japanese release of the game. But it is translation from the terrible machine translation where you do not see what which that occurs mainly thing because of what. While I have not expected much, it could not pierce many of the person and the story and it could point. I when good translation really is good due to sufficiently, that really it can use story itself expect. With the translation here, still it is possible to obtain the essential principle of each story, but clearly, it is lost rather with many translations. The game being released in 2001 and therefore not being able to accept the translation of this type thinks of that the people are conscious to that. Oh it is good, I am not at all better than most reading solution possible reading solutions possibility, but it presumes that it is not. That even now is shame. I for translating when is not, this visual novel story meeting and may look at to be very effective. But as for me being enjoyed exactly about perhaps, it is worthy of, it was not possible in this kind of reason to enjoy that greatly.

No Caption Provided

As for this time, as for this kind of translation being based around joke projects on Flyable Heart. Therefore because it is the best thing where this should remove from this experience the fact that the method translation being long it went.

No Caption Provided

And with... that? That’s the end of this week’s edition! Every week for the past month or so I’ve been wondering just why haven’t I been playing that many videogames, then I realised I’m replacing all my gaming and programming time with my next giant mashup! It’s currently got 215 songs and will hopefully be finished in a few weeks. I’m pretty sure it’s going to be a lot more ambitious than it is... well, enjoyable to listen to. But it’ll be fun either way!