Something went wrong. Try again later
    Follow

    Warhammer 40,000: Space Marine

    Game » consists of 11 releases. Released Sep 06, 2011

    A crucial planet size factory is under siege by millions of Orks. As Space Marine Captain Titus, you must lead your soldiers to stem the tide until help arrives.

    Tractus Aequoreus?

    Avatar image for white
    white

    1697

    Forum Posts

    47

    Wiki Points

    0

    Followers

    Reviews: 0

    User Lists: 0

    #2  Edited By white

    Were you trying to say Adeptus Astrates?

    Or is it water marines? Cause, I dunno, Aequoreus sounds like water.

    Avatar image for deactivated-6058f06e73ee8
    deactivated-6058f06e73ee8

    1024

    Forum Posts

    75

    Wiki Points

    0

    Followers

    Reviews: 0

    User Lists: 1

    I'd assume it's just 'space marine' as marine covers water already.

    Avatar image for alternate
    alternate

    3040

    Forum Posts

    1390

    Wiki Points

    0

    Followers

    Reviews: 0

    User Lists: 4

    #5  Edited By alternate

    @troll93 said:

    To my understanding this is the closest to an actual Latin translation of space marine

    No, it is a literal translation. It would never actually be that in latin. Just like you wouldn't translate Centurion to "head of 100" in English.

    Avatar image for deactivated-6204297b0c601
    deactivated-6204297b0c601

    572

    Forum Posts

    2133

    Wiki Points

    0

    Followers

    Reviews: 5

    User Lists: 6

    @alternate said:

    @troll93 said:

    To my understanding this is the closest to an actual Latin translation of space marine

    No, it is a literal translation. It would never actually be that in latin. Just like you wouldn't translate Centurion to "head of 100" in English.

    It's a pretty bad literal translation at that, since it means something like "aquatic expanse." The best latin translation for marine in the military sense is more like milites classicus - that's what the Romans called their shipborne infantry, and means something like "fleet soldier." I'm not sure what the latin term for our concept of outer space would be - astrumi, maybe?

    Avatar image for frohman
    Frohman

    161

    Forum Posts

    936

    Wiki Points

    0

    Followers

    Reviews: 0

    User Lists: 1

    #7  Edited By Frohman

    @alternate said:

    @troll93 said:

    To my understanding this is the closest to an actual Latin translation of space marine

    No, it is a literal translation. It would never actually be that in latin. Just like you wouldn't translate Centurion to "head of 100" in English.

    This is very true. Latin words used in Modern English today have a lot of their original meanings lost in time.

    To translate Latin straight to English, or visa versa, would sound just like those English subtitles of the Japanese translations of Star Wars.

    Lastly I should also point out to troll93, that the language spoken by humans of the year 40,000 is either High Gothic or Low Gothic which is a mixture of Latin, English, slang of that planet, Asian Pacific languages, etc.

    This edit will also create new pages on Giant Bomb for:

    Beware, you are proposing to add brand new pages to the wiki along with your edits. Make sure this is what you intended. This will likely increase the time it takes for your changes to go live.

    Comment and Save

    Until you earn 1000 points all your submissions need to be vetted by other Giant Bomb users. This process takes no more than a few hours and we'll send you an email once approved.