Hearing that The Last of Us would be released with multiple languages on the blu-ray was interesting to me (considering how important the English voice cast was to the creation of the game), but perhaps more interesting was learning that Neil Druckmann wasn't going to be directing those other actors/actresses.
The reasoning makes sense, since in his words he wasn't really qualified to make intelligent choices for the cast for entirely different cultures - how would he know if his choice would resonate with them? As such, how it works is that Sony has publishing partners in various countries who actually make their own decisions for the cast/etc and record/dub the game themselves. (this was news to me, but probably shouldn't be as we have the 8-4 podcast hosted on this very site :D)
I find the choices made by the different localisation teams fascinating!
Which do you think captures Joel and Ellie better?
(my vote goes to Portrugese or Japanese - though I guess I'm not really the best to judge either)
Portuguese
Japanese
More Languages
- Spanish
- German
- Italian
- French
- Russian (this one is actually pretty great too, but I can't get various cold-war-themed movies out of my mind :D)
Log in to comment