inbound last edited by Bowl-of-Lentils on 12/31/21 10:49PM View full history OverviewInbound is a localization company that translates Japanese video games into English as well as English titles into Japanese. The company was founded in November 2005 by Sega's former Localization Director, Osamu Shibamiya, who has worked on dozens of titles since joining the industry in 1994. Since its establishment, inbound has worked on a number of games with different publishers with their services spanning from translation work to editing, dub casting and ADR direction as well. Sega of America remains inbound's most consistent client with the company working on a large number of their titles over the years. Several entries in the Sonic the Hedgehog franchise were translated by inbound and they have notably worked on many of the early installment in the Yakuza series, including Yakuza 0, as well as the first two Valkyria Chronicles games.Inbound's complete gameography is unknown since a lot of the company's work is under non-disclosure agreements but here is a list of some of their known credits:Credits2006Chromehounds - Translation and Rewrite (Partial).Virtua Fighter 5 - Translation and Voice Recording Support.Phantasy Star Universe - Translation.Castlevania: Portrait of Ruin - Translation (Partial).2007Shinning Force EXA - Translation.Armored Core 4 - Translation and Rewrite.Phantasy Star Universe: Ambition of the Illuminous - Translations.Manic Panic Ghosts - English Localization.2008Sonic Riders: Zero Gravity - Translation.Yakuza 2 - Translation.Valkyria Chronicles - Translation and Rewrite.2009Sonic and the Black Knight - Translation.Bleach: The 3rd Phantom - Translation.2010-2011Resonance of Fate - Translation.Across AgeInfinite Space - Translation and Rewrite.Valkyria Chronicles II - Translation.Phantasy Star Portable 2 - Translation and Rewrite.Sonic: Free Riders - Translation.Sonic Colors - Translation (Wii/DS).Sonic the Hedgehog 4: Episode 1 - Translation.Daytona USA (2011) - Text Proofreading for PlayStation Network/Xbox Live Arcade versions.2012Rhythm Thief & The Emperor's Treasure - Translation.Binary Domain - TranslationYakuza: Dead Souls- Translation and Rewrite.Sonic the Hedgehog 4: Episode 2 - Translation2013Hatsune Miku: Project DIVA F - Translation.Sonic Lost World - English Localization.Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games -English Localization.Samurai Siege - Japanese Translation.2014Sonic Boom: Rise of Lyric - Japanese Translation.Sonic Boom: Shattered Crystal - Japanese Translation.Across Age 2Dragon Coins - TranslationTales of Symphonia Chronicles - Translation of newly localized content.2015-2020Yakuza 5 - Translation and Editing.Mario & Sonic at the Rio 2016 Olympic Games - English localizationYakuza 0 - Translation.Sakura Wars - Translation. Font-sizeParagraphHeader 4Header 3Header 2 Quote Link Img Table TweetClean sizeSMLpositionLCRUDchangeCreditDeletesizeSMpositionLRUDchangetitle 1title 2captiondelete×Edit Image TitleTitle: ×Embed ImageWhat size image should we insert? (This will not affect the original upload) Small Medium How do you want the image positioned around text? Float Left Float Right Go to LinkUnlinkChange× Link to Giant Bomb Content AllWiki Franchises Games Accessories Characters Companies Concepts Locations Objects People PlatformsEditorial Videos Podcasts Articles Reviews Features ShowsCommunity Users You can search for any Giant Bomb content. ×Link to a pageAllWiki Franchises Games Accessories Characters Companies Concepts Locations Objects People PlatformsEditorial Videos Podcasts Articles Reviews Features ShowsCommunity Users You can search for any Giant Bomb content. positionUDchangeDeletepositionUDchangeDeletepositionUDchangeDeleteInsert Row UpInsert Row DownInsert Column LeftInsert Column RightDelete RowDelete ColumnbordersonheaderonpositionUDtablemax-widthdelete×Insert TableRows: Columns: positionLCRUDchangeDelete×Embed tweetEnter the URL for the tweet you want to embed.
Log in to comment